شرح نهج البلاغه ابن ابی الحدید: جلد 13 سیدمظفر شجاعی درباره کتابش این چنین می گوید : اصل این کتاب به زبان عربی در 20 جلد نگاشته شده است. ابن ابیالحدید در ابتدای هر جلد قسمتهایی از سخنان حضرت علی (ع) را به همراه ترجمه آن ذکر کرده و در بخش دوم بر اساس تقسیمبندی موضوعی، موضوعات و مباحث مهم را با سرفصلهای موضوعی بیان کرده است. وی افزود: ترجمه کتاب مطابق فصلبندی و تقسیمبندی متن عربی انجام شده و مترجم با بازنگری و ویرایش جدید، این کتاب را ترجمه کرده است. نویسنده در ابتدای هر جلد قسمتهایی از سخنان حضرت علی(ع) را ترجمه و در بخش دوم بر اساس موضوعات مطرح شده خطبهها یا بیانات را ارایه کرده است. مدیر اجرایی انتشارات نیستان تسلط مترجم کتاب به دو زبان عربی و انگلیسی را از ویژگیهای ترجمه کتاب دانست و گفت: تاکنون مترجمی 20 جلد این کتاب را به طور کامل ترجمه نکرده بود. ترجمه کامل این 20 جلد برای نخستین بار تا پایان سال آینده از سوی انتشارات نیستان منتشر خواهد شد. شجاعی یادآور شد: یکی از ویژگیهای این کتاب تطبیق با نسخه عربی است که منجر شده تا متن ترجمهشده به طور کامل با متن اصلی مطابقت داشته باشد. وی اظهارکرد: مترجم کتاب توضیحاتی را درباره متن یا اظهار نظرهایی که درباره کتاب مورد نیاز بوده است، به گونهای آورده که مخاطب به راحتی میتواند توضیحات را از متن اصلی تفکیک کند.
کلیه حقوق این سایت متعلق به کتابفروشی آنلاین «کتابخون» میباشد.
2020 © Copyright - almaatech.ir