جیرو اوساراگی، نویسندهی برجستهی ژاپنی، در رمان «بازگشت به خانه» تصویری ژرف و تأثیرگذار از پیامدهای جنگ جهانی دوم ارائه میدهد. این اثر کلاسیک، نخستین رمانی بود که پس از پایان جنگ از زبان ژاپنی به انگلیسی ترجمه شد و توجه جهانیان را به خود جلب کرد. در سال 1950، این اثر موفق به دریافت جایزهی آکادمی هنر ژاپن شد و جایگاه اوساراگی را بهعنوان یکی از مهمترین صداهای ادبی آن دوران تثبیت کرد. سبک نگارشی او، که تحتتأثیر ادبیات فرانسه شکل گرفته، در کنار نگاهی انسانگرایانه و پر از ظرافت، این اثر را به یک نمونهی درخشان از ادبیات ضدجنگ بدل کرده است.
داستان حول زندگی کسانی میچرخد که پس از ویرانیهای عظیم جنگ، به سرزمین مادریشان بازمیگردند؛ سرزمینی که دیگر همان سرزمین سابق نیست. آنها با شهری روبهرو میشوند که نهفقط زیرساختهایش ویران شده، بلکه روح جمعیاش نیز زخم خورده است. نویسنده بهجای پرداختن مستقیم به میدانهای نبرد، بر زندگی مردمان عادی تمرکز میکند؛ کسانی که با اندوه، فروپاشی، سکوت و تنهایی پس از جنگ دستوپنجه نرم میکنند.
در خلال روایت، لحظههای بسیار ظریف و انسانی به تصویر کشیده میشود؛ از برخورد شخصیتها با خاطرات گذشته تا تلاش برای ساختن دوبارهی زندگی بر خاکستری از درد و تردید. رمان پرسشی مهم را مطرح میکند: آیا بازگشت به خانه واقعاً ممکن است، وقتی همهچیز—از دیوارها گرفته تا احساسات—دیگر آنچیزی نیست که بود؟ نویسنده با زبانی شاعرانه و لحنی آرام، این شکاف عمیق میان گذشته و حال را ترسیم میکند.
اگر به آثار ادبی که نگاهی انساندوستانه و واقعگرایانه به فجایع انسانی دارند علاقهمندی، این رمان برای تو نوشته شده است. خوانندگان علاقهمند به ادبیات کلاسیک ژاپن، آثار ضدجنگ، یا نوشتههایی که روان و اندیشهی انسان را در بحرانهای تاریخی به تصویر میکشند، از این اثر عمیق لذت خواهند برد. همچنین اگر دوست داری از زاویهای متفاوت و کمتر دیدهشده، تأثیر جنگ جهانی دوم را بررسی کنی—نه از دید ژنرالها یا سیاستمداران، بلکه از چشم مردم کوچه و بازار—این روایت با تمام تلخی و زیباییاش تو را جذب خواهد کرد.
کلیه حقوق این سایت متعلق به کتابفروشی آنلاین «کتابخون» میباشد.
2020 © Copyright - almaatech.ir