به نام خدا

یه کتاب خوب میتونه زندگیت رو عوض کنه!

02166963155
10 ٪
۲۲٬۰۰۰
۱۹٬۶۰۰
تومان
افزودن به سبد خرید

کتاب‌های مشابه







ترجمه؛ فعالیتی هدفمند (با توضیح نگرش های نقش گرا)









آیکون توضیحات کتاب

معرفی کتاب

کتاب ترجمه؛ فعالیتی هدفمند (با توضیح نگرش‌های نقش‌گرا) به بررسی ترجمه به‌عنوان یک فعالیت انسانی هدفمند و نقش‌محور می‌پردازد. این کتاب بر مبنای نظریه‌های نقش‌گرا تدوین شده و تلاش دارد تا جنبه‌های مختلف ترجمه را از منظر نقش‌ها و کارکردهای متون و فرایند ترجمه تحلیل کند. عنوان کتاب نشان‌دهندۀ اهمیت نگاه هدفمند به ترجمه و توضیح نگرش‌هایی است که در آن، نقش‌های ارتباطی و فرهنگی متون برجسته می‌شوند.

درباره کتاب ترجمه؛ فعالیتی هدفمند

این کتاب، مفهوم نقش‌گرایی را به‌عنوان چارچوبی جامع برای بررسی ترجمه مطرح می‌کند. نقش‌گرایی به نظریه‌هایی اشاره دارد که ترجمه را بر اساس نقش یا نقش‌های آن در موقعیت‌های ارتباطی تحلیل می‌کنند. نویسنده در این کتاب بر نظریۀ هدفمندی (Skopos Theory) به‌عنوان یکی از رویکردهای کلیدی نقش‌گرایی تأکید می‌کند. گرچه همه نظریه‌پردازان نقش‌گرا الزاماً از این نظریه پیروی نمی‌کنند، اما هدفمندی نقشی اساسی در توسعه این دیدگاه داشته است.
در این کتاب، ترجمه به‌عنوان یک فعالیت بشری در نظر گرفته می‌شود که توسط عوامل انسانی با نقش‌های ارتباطی مشخص انجام می‌گیرد. افراد به‌عنوان فرستنده یا گیرنده در این فرآیند شرکت می‌کنند و اهداف ارتباطی خاصی دارند. این ارتباط در بستر موقعیت‌های خاصی با محدودیت‌های زمانی، مکانی و فرهنگی شکل می‌گیرد. از این‌رو، نویسنده فرهنگ را بخش جدایی‌ناپذیر زبان و ترجمه دانسته و بر اهمیت درک موقعیت‌های فرهنگی و اجتماعی تأکید دارد.
ویژگی برجسته کتاب، توضیح نظریه کنش انسانی و تأثیر آن بر فهم بهتر ترجمه است. کنش‌ها یا فعالیت‌های انسانی توسط افراد و در موقعیت‌های خاص شکل می‌گیرند که خود این موقعیت‌ها تحت تأثیر محیط فرهنگی هستند. نویسنده بر این باور است که هر موقعیت ترجمه‌ای منحصر‌به‌فرد بوده و متأثر از شرایط خاص تعاملات انسانی است.

خواندن کتاب ترجمه؛ فعالیتی هدفمند را به چه کسانی توصیه می‌کنیم

این کتاب برای دانشجویان، پژوهشگران و علاقه‌مندان به مطالعات ترجمه و زبان‌شناسی کاربردی مناسب است. افرادی که به نظریه‌های ترجمه، به‌ویژه رویکردهای نقش‌محور و هدفمند علاقه‌مندند، می‌توانند از این اثر بهره ببرند. همچنین، برای مترجمان حرفه‌ای و افرادی که به دنبال درک عمیق‌تری از نقش‌های ارتباطی و فرهنگی ترجمه هستند، این کتاب منبعی ارزشمند است. این اثر به آن دسته از مخاطبان که به دنبال فهم ارتباط بین زبان، فرهنگ و ارتباطات انسانی در فرایند ترجمه‌اند، دیدگاه‌هایی نوین ارائه می‌دهد.

کتاب‌های مشابه